Changes (feat. Talent)
2Pac
Mudanças (part. Talent)
Changes (feat. Talent)
Ooh, sim (oh)
Ooh, yeah (oh)
Vamos lá, vamos lá
C'mon, c'mon
Eu não vejo mudanças, acordo de manhã e me pergunto
I see no changes, wake up in the morning, and I ask myself
Vale a pena viver a vida, devo atirar em mim mesmo?
Is life worth living, should I blast myself?
Eu estou cansado de ser pobre e até pior, eu sou preto
I'm tired of bein' poor, and even worse I'm black
Meu estômago dói, então eu procuro uma bolsa para roubar
My stomach hurts, so I'm lookin' for a purse to snatch
Os tiras dão a mínima para um negro
Cops give a damn about a negro
Puxa o gatilho, mata um nego, ele é um herói
Pull the trigger, kill a nigga, he's a hero
Dê o crack para as crianças, quem se importa
Give the crack to the kids who the hell cares
Menos uma boca faminta para a assistência social
One less hungry mouth on the welfare
Primeiro jogam elas no tráfico e deixam que eles lidem os irmãos
First, ship 'em dope and let 'em deal the brothers
Dão armas a eles, dão um passo para trás e assistem eles se matarem
Give 'em guns, step back, watch 'em kill each other
É hora de rebater, foi isso que Huey disse
It's time to fight back, that's what Huey said
Dois tiros no escuro, agora Huey está morto
Two shots in the dark, now Huey's dead
Eu tenho amor pelo meu irmão, mas nós nunca podemos ir a lugar nenhum
I got love for my brother, but we can never go nowhere
Ao menos que nós compartilhemos uns com os outros
Unless we share with each other
Nós temos que começar a fazer mudanças
We gotta start makin' changes
Aprender a me ver como um irmão ao invés de dois estranhos
Learn to see me as a brother instead of two distant strangers
E é assim que deve ser
And that's how it's supposed to be
Como o diabo pode levar um irmão se ele está unido a mim?
How can the devil take a brother, if he's close to me?
Eu adoraria voltar ao tempo em que brincávamos como crianças
I'd love to go back to when we played as kids
Mas as coisas mudaram e é desse jeito mesmo
But things changed, and that's the way it is
Vamos lá, vamos lá
Come on, come on
É desse jeito mesmo (mudanças)
That's just the way it is (changes)
As coisas nunca mais serão as mesmas
Things will never be the same
É desse jeito mesmo (é desse jeito)
That's just the way it is (that's the way it is)
Ooh, sim
Ooh, yeah
Vamos lá, vamos lá
Come on, come on
É desse jeito mesmo
That's just the way it is
As coisas nunca mais serão as mesmas (nunca mais serão as mesmas)
Things will never be the same (never be the same)
É desse jeito mesmo (jeito mesmo)
That's just the way it is (way it is)
Aww, sim
Aww, yeah
Eu não vejo mudanças, tudo que eu vejo são rostos racistas
I see no changes, all I see is racist faces
Ódio desenfreado traz desgraça pras raças
Misplaced hate makes disgrace to races
Estamos por baixo, eu me pergunto o que é preciso para tornar este
We under, I wonder what it takes to make this
Lugar um lugar melhor, vamos apagar o que foi desperdiçado
One better place, let's erase the wasted
Tirar o mal das pessoas, elas vão agir certo
Take the evil out the people, they'll be acting right
Porque pretos e brancos estão fumando crack esta noite
'Cause both black and white are smokin' crack tonight
E o único momento em que nós nos acalmamos é quando nós matamos uns aos outros
And the only time we chill is when we kill each other
Ser verdadeiro exige habilidade, hora de curar cada um
It takes skill to be real, time to heal each other
E embora isso pareça ter sido enviado do céu
And although it seems heaven sent
Nós ainda não estamos prontos para ter um presidente negro, uh
We ain't ready, to see a black president, uh
E não é nenhum segredo, não esconde o fato
It ain't a secret, don't conceal the fact
De que a penitenciária está lotada e esta preenchida por negros
The penitentiary's packed, and it's filled with blacks
Mas algumas coisas nunca vão mudar
But some things will never change
Tenta mostrar outro caminho, mas eles continuam no jogo das drogas
Try to show another way but you stayin' in the dope game
Agora diga-me, o que uma mãe tem que fazer?
Now tell me, what's a mother to do?
Sendo verdadeiro não apele para o irmão em você
Bein' real don't appeal to the brother in you
Você tem que seguir o caminho mais fácil
You gotta operate the easy way
Eu ganhei mil hoje, mas você ganhou de um jeito sujo
I made a G today, but you made it in a sleazy way
Vendendo crack para as crianças, eu tenho que ser pago
Sellin' crack to the kid, I gotta get paid
Bem, ei, bem, é desse jeito
Well, hey, well, that's the way it is
Vamos lá, vamos lá
Come on, come on
É desse jeito mesmo (mudanças)
That's just the way it is (changes)
As coisas nunca mais serão as mesmas
Things will never be the same
É desse jeito mesmo (é desse jeito)
That's just the way it is (that's the way it is)
Ooh, sim
Ooh, yeah
Vamos lá, vamos lá
Come on, come on
É desse jeito mesmo
That's just the way it is
As coisas nunca mais serão as mesmas (nunca mais serão as mesmas)
Things will never be the same (never be the same)
É desse jeito mesmo (jeito mesmo)
That's just the way it is (way it is)
Aww, sim
Aww, yeah
Nós temos que fazer uma mudança
We gotta make a change
É hora de nós como pessoas começarmos a fazer algumas mudanças
It's time for us as a people to start makin' some changes
Vamos mudar o jeito que nós comemos
Let's change the way we eat
Vamos mudar o jeito que nós vivemos
Let's change the way we live
E vamos mudar o jeito que nos tratamos uns aos outros
And let's change the way we treat each other
Veja, o jeito antigo não funciona mais
You see, the old way wasn't working
Então cabe a nós fazermos o que nós temos que fazer, para sobreviver
So it's on us to do what we gotta do, to survive
E eu ainda não vejo mudanças, um irmão não pode ter um pouco de paz?
And still I see no changes, can't a brother get a little peace?
É guerra nas ruas e guerra no Oriente Médio
It's war on the streets and war in the Middle East
Em vez de guerra contra a pobreza
Instead of war on poverty
Eles fazem guerra pelas drogas então a polícia pode me incomodar
They got a war on drugs so the police can bother me
E eu nunca cometi um crime que eu não tivesse que cometer
And I ain't never did a crime I ain't have to do
Mas agora eu estou de volta com os fatos, devolvendo para você
But now, I'm back with the facts givin' 'em back to you
Não deixe eles te diminuírem, fazerem você recuar
Don't let 'em jack you up, back you up
Tirar você do sério e cafetões te espancarem
Crack you up and pimps smack you up
Você tem que aprender a ser você mesmo
You gotta learn to hold your own
Eles têm inveja quando te veem com seu celular
They get jealous when they see ya, with your mobile phone
Mas fale aos tiras que eles não podem tocá-lo
But tell the cops, they can't touch this
Eu não confio nisso, quando eles tentam atacar eu peito eles
I don't trust this, when they try to rush, I bust this
Esse é o som da minha melodia, você diz que isso não é legal
That's the sound of my tool, you say it ain't cool
Mas minha mãe não criou nenhum otário
But mama didn't raise no fool
E enquanto eu for preto, eu tenho que ficar armado
And as long as I stay black, I gotta stay strapped
E nunca devo descansar
And I never get to lay back
Porque eu sempre tenho que me preocupar com as vinganças
'Cause I always got to worry 'bout the payback
Algum cara que eu dei uma dura há algum tempo atrás
Some buck that I roughed up way back
Voltando depois de todos estes anos
Comin' back after all these years
Pá-pá-rapá, pá, pá, pá, é desse jeito, uh
Rat-a-tat, tat, tat, tat, that's the way it is
É desse jeito mesmo
That's just the way it is
As coisas nunca mais serão as mesmas
Things will never be the same
É desse jeito mesmo (é desse jeito)
That's just the way it is (way it is)
Aww, sim
Aww, yeah
É desse jeito mesmo (é desse jeito, é desse jeito)
That's just the way it is (the way it is, the way it is)
As coisas nunca mais serão as mesmas (vocês são meus irmãos, vocês são minhas irmãs)
Things will never be the same (you're my brother, you're my sister)
É desse jeito mesmo
That's just the way it is
Aww, sim
Aww, yeah
Algumas coisas nunca vão mudar
Some things will never change
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 2Pac e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: